När ska våren egentligen anlända? Bara grått, grått, grått mest hela tiden. Suck! Tur att det är kortvecka nästa vecka. Alltid nått att glädjas åt. När det är som trögast på jobbet, vädret är som gråast och barnen som gnälligast, då får man ta fram något gammalt minne att le åt istället. Jag brukar tänka på den roligaste historia jag någonsin hört, tror jag. Det var Tommy Cooper, engelsk, numera död komiker och trollkarl, som drog den en gång. Måste ha varit omkring 20 år sedan, minst, som jag satt och kollade på ett av hans tv-framträdanden. Bäst det var när han stod och fipplade med några trollerigrejer vid ett bord vände han sig mot publiken och sa liksom i förbigående:
-Tänk, i natt drömde jag att jag åt en 5 kg`s marshmallow och när jag vaknade på morgonen var kudden borta.
Bara det, men jag skrattar än. Man får liksom samla på sig sådana här små skämt för att använda vid senare tillfällen. En annan rolig episod hände mig mer nyligen. Det var i Prag härom veckan när jag var nere på kongress med kollegan MG. Vi skulle delta med en utställning, men alla grejerna som vi skickat blev försenade pga askmolnet från vulkanen på Island. Utställningen kom ner till slut, men först på kongressens näst sista dag. När vi så skulle packa ihop grejerna igen för att åter skickas hem till Sverige fick vi inte upp lådan som de skulle packas ner i. Vi höll på en timme med att försöka få upp låset. Till slut bara snurrade nyckeln i nyckelhålet, medan lådan förblev låst. När killen, som skulle hämta upp grejerna för skeppning, kom förbi passade MG på att fråga ifall inte han också kunde göra ett försök med låset. Efter en lång stunds prövande utan framgång reste sig MG och sa sammanbitet och med återhållen vrede till killen vid låset och med hänvisning till lådan:
-No problem, no problem...we will just ship it home and burn it.
Skeppningskillen tittade tveksamt upp på MG och visste nog inte vad han skulle tro. Själv skrattade jag så att jag kiknade när jag efter hemkomst berättade om episoden för övriga kolleger. Vi fick upp lådan till slut genom att bända upp låset med en mejsel och själva knäppningen höll ihop så pass att vi kunde skeppa hem grejerna.
På radion diskuterades vid ett tillfälle dåliga översättningar av utländska filmer. I en film som då diskuterades var det två cowboys som efter dagar ute i öknen, dammiga kom ridandes på varsin häst och i horisonten skymtade en stad. Den ene tog av sig cowboyhatten, torkade svetten ut pannan med ärmen och sa till sin medryttare:
-I´m so hungry I could eat a frozen dog.
I texten stod det "jag är så hungrig att jag kunde äta en kall korv". Troligen antog översättaren att "frozen dog" måste hänvisa till kall korv i och med att varm korv kallas "hot dog", men det blev liksom inte coolt att en dammig, tuff cowboy endast vid ytterst stor hunger, som efter flera dagars ritt ute i öknen och utan mat, först då kunde tänka sig att äta en kall korv. Hur kan det bli så fel? Kanske var översättaren en riktig gourmet själv. Jag fick mig i alla fall ett riktigt gott skratt, då som nu.
Be successful in social media
12 år sedan
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar